Informatiker und Englisch?

  • Woah ein falscher Buchstabe ;)


    Ja gut das war halt so das spontanste beispiel.
    Aber ich denke abgesehen von den grossen Dokuproduktionen wird der grösste Teil einfach dann direkt vom TV Sender Synchronisiert.

  • Zitat

    aber ich muss um cool zu sein nicht Filme in der Orginalsprache anschauen.


    omg hatten wer das nicht heute schon mal? ^^
    wenn es dir auch bekannt vorkommt, dann solltest du wissen, dass meine meinung:


    coolnessfaktor = WAYNE


    ist :D



    das mit der geographischen lage ist mir auch schon aufgefallen, aber in dem berufsfeld spielt englisch wirklich die grössere rolle als französisch (nach meinen erfahrungen) aber mag bei ihm anders sein...

  • Zitat

    Original von Lord_FraG
    Zudem finde ich einfach, dass das Deutsche viel emotionsvoller rüber kommt als das kratzige und tiefe Englische. (Übrigens eine germanische Sprache!)


    vor lauter Zensur (die schöne Vielfalt von spezielleren Wörtern wird einfach umgewandelt in harmloses Zeug ... ) in emotionsgeladenen Dialogen kommt doch manchmal kaum was anständig rüber :P

    2006: "Aber wenn die Lehrer mal abgesehen fragt man sich, wo sie die Physik gelassen haben.. Und Knochen und so haben sie grad auch nicht.." ©Yarrow
    2007: "moonie ist keine Frau. moonie ist eine Gamerin!" ©Lord of Darkness
    2008: "Wer bedroh ich den, ...... und wens so wer, dan sicher mit recht!" ©SmallX2
    2009: "wir sollten die Bildschirme unter den Tisch stellen, da es nicht soviel Platz hat" ©Tobi_Wan @ t2w LAN
    2010: "Hör doch auf ständig rumzutrollen!" ©Tulpe (JackCarter)
    2011: "Bleibt aber immer noch die Frage, wo das ganze Backupen? (Zu Snipa Guck)" ©Tobi_Wan
    2012: "Eigentlich wollte ich Aromat auf eure Vermicelles tun, wusste aber nicht, ob ihr Alkohol mögt" ©Tobi_Wan
    2013: "ich bin kein armer Schlucker." ©Tulpe (JackCarter)
    2014: "dr Aschi wo ds Intranet programmiert het ... unds Internet" ©RAYDEN
    2015: "Dieses Forum hat 2 Suchmöglichkeiten: [SUCHEN] und Snipa" ©ReDiculum
    2016: "Trump wird ein hervorragender Präsident werden :)" ©1984

  • Ob englisch oder deutsch ist bei mir meist eine frage der körperlichen verfassung, wenn ich müde bin mag ich nicht auch noch ins deutsch übersetzen:D, aber je nach film geht deutsch halt einfach nicht(schaut euch mal blues brothers in deutsch an, eifach hässlich)

    Gestalten des Lichts werfen die dunkelsten Schatten. Dunkle Kreaturen gar keine.

  • Zitat

    coolnessfaktor = WAYNE


    "Läck doch miar du bisch sowas vo uncool" [...] oder wie sagt man das heute, *öhm* ja genau! - lame.
    ;)


    Das Wesen hinter dem Bildschirm sollte sich mal Gedanken darüber machen, dass ich objektiv und nicht subjektiv schreibe.


    **********
    Also wie gesagt, ich persönlich finde die Englische Sprache als Zweitsprache wichtiger als die Französische, was aber auf die Geografische Lage ankommt.
    Trotzdem kaufe ich mir lieber Material mit Deutschem Inhalt, denn ich bevorzuge rein klangtechnisch das Deutsche.


    Okay *öhm* [...] verstanden?

  • Zitat

    Original von Lord_FraG
    Wenn es geht schaue ich mir synchronisierte Filme an, ich verstehe gut Englisch aber ich muss um cool zu sein nicht Filme in der Orginalsprache anschauen. ;)


    *Zustimm* ^^ :totlach


    Nein im Ernst. Wenn ich einen Film gucken will, will ich weder lesen (Untertitel, noch mich auf die Sprache konzentrieren, sondern ich will einfach in nem Bequemen Sessel hocken und geniessen was auf mich zukommt.


    Also ich kenne in meinem Umfeld nur ein paar gaaaaaanz wenige die Englisch eher benötigen. Es hat hier halt einfach mehr welsche als Englische Kundschaft. das ist bei euch Ossis vielleicht anders. Der Geographische Standpunkt ist schon wichtig. Italienisch ist bei Tesiinern ja auch wichtiger als bei uns ;)


    Blues Brothers ist HAMMER, und ich hab ihn nur auf Deutsch gesehn, und nein ich seh ihn nicht auf Englisch

  • Zitat

    Original von AdiZollet
    Nein im Ernst. Wenn ich einen Film gucken will, will ich weder lesen (Untertitel, noch mich auf die Sprache konzentrieren, sondern ich will einfach in nem Bequemen Sessel hocken und geniessen was auf mich zukommt.


    Genau da liegt das Problem. Wenn du Englisch kannst, dann brauchst du nicht zu übersetzen. Da kannst du den Film schauen als wärs ein deutscher, nach dem Film weisst du nicht mehr in welcher Sprache er war.
    Damit will ich nicht behaupten das ich Englisch kann, aber für die meisten Filme reicht es mitlerweilen ganz gut.

    Signatur sein ist doof, ich will ein Avatar werden, wenn ich gross bin!

  • ich habe nur das problem, dass ich automatisch mitlese wenn darunter ein deutscher text ist, obwohl ich ihn in englisch gut verstehen würde :(


    muss in meinem job auch des öfteren in englisch mit kunden oder lieferanten kommunizieren, zudem sind viele manuals die wir haben eh nur in englisch.

  • Adi, fang mal an TopGear-sendungen zu schauen, dann kommts von alleine mit dem englisch :D


    ich schau immer noch recht wenig filme auf englisch, es geht mir dann meistens zu schnell alle wörter zuordnen zu können und ich verpasse viel von der story... lesen hingegen geht super wegen dem gemächlicheren tempo und man kann auch mal was nachschlagen. lesen ist ja sowieso das einfachste an sprachen.

  • Zitat

    Original von OutOfRange
    ich habe nur das problem, dass ich automatisch mitlese wenn darunter ein deutscher text ist, obwohl ich ihn in englisch gut verstehen würde :(



    das hab ich auch schon festgestellt.. fast schon reflexartig ;)

  • Zitat

    Original von domsch
    wenn sich 2 Bewerben würden, einer kann perfekt Englisch, der andere so mittelmässig Französisch, hast du mit Französisch viel die besseren Chancen.


    *BEWERB!*


    da ich meine lehre komplett auf franz machte, bin ich eher dieser sprache mächtig, als der englischen. trotzdem lernt man englisch sehr schnell und kann auch mal konversationen führen.


    ob es nun besser wäre, in der schweiz als erste fremdsprache englisch zu lernen sei mal dahingestellt.

    Chuck Norris ist nicht allmächtig!
    Weil wenn er es ist, dann soll er doch mal zu mir nach Hause kommen und mein Gesicht auf die Tastatur drückhjgkjhguzhjbjjhghjgjhbbbbbbb

  • Komplett auf Franz? :smhair


    Find's ja abartig, dass einige Leute sowas können. ;) Trotz 6 Jahre Franz und noch BM kann ich mich nicht mal richtig verständigen. ;)

  • Zitat

    Original von Mannyac
    Genau da liegt das Problem. Wenn du Englisch kannst, dann brauchst du nicht zu übersetzen. Da kannst du den Film schauen als wärs ein deutscher, nach dem Film weisst du nicht mehr in welcher Sprache er war.
    Damit will ich nicht behaupten das ich Englisch kann, aber für die meisten Filme reicht es mitlerweilen ganz gut.


    Das einer wirklich alles versteht muss er schon seeeeehr gut englisch können. Ich muss doch nicht fliessend Englisch können um ins Kino zu gehen???

  • Zitat

    Original von AdiZollet


    haben die denn ne einzeiten und eingeschlechtliche Sprache (Kannst du Chinesisch?)


    jein. es sind nicht die verben, die sich ändern, sondern der satzbau.


    und ja ich kann chinesisch. (reden jedenfalls) :))


    edit: und ja es stimmt. beim reden wird nicht nach geschlechter unterschieden. wenns relevant ist wird es einfach erwähnt dass es halt ein Mann oder eine Frau ist, die etwas tut.

    "Sometimes justice may be just a word, but sometimes it is 3 feet of blank steel hitting your face"

    3 Mal editiert, zuletzt von Force_Feedback ()

  • Ach was, das ist nur gewöhnungssache...


    Ich schau jedenfalls die Filme wenn Möglich immer auf Englisch. Einerseits sind die Deutschen Varianten teilweise schlecht übersetzt, andererseits machen einige Sprüche auf Deutsch keinen Sinn. Und die Schauspieler in Originalton zu hören ist eh viel geiler.


    Ob man Englisch für den Job braucht oder nicht muss jeder selber entscheiden - Für mich wärs schon nur die Fimwelt wert.

    In Lyss gibts nen neuen Club ==> http://www.opposition-lyss.ch


    "Speed has never killed anyone, suddenly becoming stationary... That's what gets you. "- JEREMY CLARKSON!


    ''She said she wanted to fulfill every single one of my fantasies. I made a list. Had to type it myself. My assistant threatened to quit.'' - DENNY CRANE!

  • Zitat

    Original von MiBfinity
    Ach was, das ist nur gewöhnungssache...


    Ich schau jedenfalls die Filme wenn Möglich immer auf Englisch. Einerseits sind die Deutschen Varianten teilweise schlecht übersetzt, andererseits machen einige Sprüche auf Deutsch keinen Sinn. Und die Schauspieler in Originalton zu hören ist eh viel geiler.


    Ob man Englisch für den Job braucht oder nicht muss jeder selber entscheiden - Für mich wärs schon nur die Fimwelt wert.


    Auch in der Filmwelt ist es jedem überassen. ich hab lieber schlechte übersetzungen dafür Verstehe ich sie wenigstens. Das eine Deutsche übersetzung keinen Sinn machen soll hab ich jetzt noch nie gesehen. Das fällt einem nur auf wenn man die Englische Version gesehen hat.


    *Edit*
    Ok Disney Film Songs vielleicht, die sind auf Deutsch wirklich doof... :gap

  • Zitat

    Original von domsch
    und wie schaut ihr französische Filme an? :gap :D


    Die sieht man sich eh nicht an, ausser irgendwelche Softpornos, oder Taxi 1 - 3.


    Und da interessieren die Dialoge eh keinen... :D

  • Zitat

    Original von AdiZollet


    Die sieht man sich eh nicht an, ausser irgendwelche Softpornos, oder Taxi 1 - 3.


    Und da interessieren die Dialoge eh keinen... :D


    Hier scheint ein Kenner zu sprechen :hrr

  • Zitat

    Original von aixo
    Hier scheint ein Kenner zu sprechen :hrr


    Ich? nöööööö ich hab das mal gelesen, das einer Im Fernsehen kam, der ein Buch gelesen hat, in dem das Stand, nicht hier feeeeeeeern im Norden...


    :gap